我们 文学教师、美术老师、语言教师、 少儿编辑、设计师、发行工作者、出版人、媒体人、 校长、社长、院长、 画家、作家、艺术家 、、、 聚在一起,来到你们的作品面前, 耐心的阅读你的故事,慢慢的欣赏你的画面。 我们知道, 这里面有你的快乐、忧伤、愿望和发现 、、、 这些文字里的描述,是我们永远期待的, 这些画面中的表达,是我们愿意守护的。 因为, 我们知道:语言的枯燥乏味,预示着现实的乏味 ; 没有艺术相伴的生活,更是多么的无趣。 最重要的是:这个蓝色的星球,终会属于未来的你们。 第三届创作活动国际总评委团成员 Jacques REIX 大圣富瓦市市长 Maire de Sainte-Foy-La-Grande 作家 écrivain 评委团主席 Président du jury “J'admire le travail créatif et inspiré d'enfants d'horizons très différents et les encourage à persévérer avec tant d'imagination en tant qu'auteurs illustrateurs.” “我欣赏来自不同背景的儿童在这次活动中,所做出的创造性和启发性的行动。 他们作为小插图作者具有如此丰富的想象力和坚持不懈的创造力” 庞茂琨 MaoKun PANG 四川美术学院院长 Président de l’Institut des Beaux-Arts de Sichuan 艺术家 Artiste renommé mondialement President of Sichuan Fine Arts Institute /artiste renommé mondialement 评委团主席 Président du jury “这个世界有许许多多的事物是美丽的、有许许多多故事是美好的! 在未来的时光里你们有画不完的画,讲不完的故事!” “Dans ce monde il y a tellement de belles choses, tellement d'histoires merveilleuses ! Dans le futur, vous aurez des peintures sans fin à dessiner et des histoires sans fin à raconter !” 黄瑞华 RuiHua HUANG 北京海淀外国语教育集团执行总裁、执行校长 Président Exécutif & Directeur Exécutif de l'Académie des langues étrangères Haidian de Pékin “亲爱的同学们,特别高兴能做本次活动的评委, 你们从不同的角度描绘了这个世界, 每次看到大家的作品,我都仿佛看到了你们圣洁而美好的内心, 也让我们的心灵得到了启迪, 感谢大家的参与,祝本次活动圆满成功!” “Chers élèves, je suis très heureux d'être juré pour ce concours. Vous décrivez le monde avec des regards différents et chaque fois que je vois vos œuvres, je peux voir votre ame et votre inspiration. Merci pour votre participation. Je souhaite à cet événement un plein succès !” 罗彬 Bin LUO 社长 Président d’éditions Editor-in-Chief of Reader’s Journal, President of Giant Panda “同一个地球,同一个环境。 世界因生物的多样性而丰富多彩, 画笔下的生物彰显了善良、平等、包容和好奇, 充满了生机和力量。 Même Terre, même environnement. Le monde est enrichi par la diversité de la vie, et les êtres vivants sous les brosses, pleines de vie et de puissance, manifestent la gentillesse, l'égalité, la tolérance et la curiosité. 黄晓燕 XiaoYan HUANG 奇想国童书 首席执行官 CEO “祝福你们终生永葆对艺术和表达自我的热爱。” “Je souhaite que vous êtes toujours attachés à l’art et à l'expression de vous-même.” DAVID LIZIARD 法国皮托市 Puteaux 图书馆馆长 Directeur de bibliothèque “Développez votre imagination en écrivant une histoire, et développez votre créativité en la transformant en livre illustré ! J'espère que ce concours vous fera aimer encore plus les livres et vous donnera encore plus d'espoir pour protéger la nature.” “通过编写故事来发展您的想象力, 并通过将其转变为插图书来发展您的创造力! 我希望这次比赛能使你们更加喜欢书籍, 并给你们更多保护自然的希望。” 蒋智南 ZhiNan JIANG 艺术家 Artiste 清华大学美术学院教授 Professeur de l’Académie des Arts et du Design, Université Tsinghua “一个艺术家首先应该真诚的面对生活,有感而发,用自己的语言来表现生活” “Un artiste doit avant tout être sincère face à la vie, il doit exprimer avec son propre langage ce qu'il ressent de la vie.” Guillaume Olive 傅雷翻译出版奖评委 Prix Fu Lei 童书作家 Auteur “Je souhaite que vos mots créent les plus belles histoires, vos dessins les plus belles illustrations, et que vos « petits albums » procurent à tous un immense bonheur.” “祝愿你们的文字创造出最美丽的故事, 你们的画作创造出最美丽的插图, 并希望你们的绘本给所有人带来无限的美好。” 冷雨璇 YuXuan LENG 时尚创意人、媒体人 Créateur de mode responsable médiatique “亲爱的小孩,在艺术的世界里, 我希望你成为自己的灵感之神, 愿你的心里和笑里都藏着彩虹, 愿你的思想和笔尖都像风一样自由, 愿你能帮自己, 实现那个美丽又神奇的梦想。” “Cher enfant, je souhaite que vous jouez un rôle d’un dieu d'inspiration dans le monde de l'art, que l’arc-en-ciel remplit le cœur et les yeux, que vous vous exprimez librement comme le vent, que vous réalisez personnellement le rêve joli et magnifique. ” Christian GRENIER 少儿作家 Auteur 教授 Le Professeur “Je trouve très interressant ce concours qui permet aux enfants d'horizons très différents de montrer leurs possibilités et leur imagination en tant qu'auteurs et illustrateurs.” “这个活动很有趣,可以让来自不同地区的孩子们,运用故事创作去展示他们作为作家和插画家的潜力和无限的想象力。” 蔡家俊 JiaJun CAI 文轩美术馆馆长 Directeur de la galerie Winshare “希望孩子们充分调动自己的观察力 想象的绘本作品。 期待在总评中看到孩子们的精彩故事。 也希望优秀作品在文轩美术馆展出,让大众分享新一代绘本的文化魅力。” “J'espère que les enfants montrent tout possible leur observation, leur imagination dans les livres illustrés. J’attends avec impatience leurs merveilleuses histoires. J'espère également que les excellentes œuvres seront à nouveau exposées à la galerie Winshare, pour partager avec le public le fait que les livres illustrés à l’époque actuelle sont tellement charmants.” 辜敏 Min GU 成都市教育学会 美术教研员 Instructeur des beaux-arts de la Société Education Chengdu 特级教师 Enseignant spécial “绘本绘生活,会表达,汇快乐。” “Dessiner la vie, maîtriser l’expression, recueillir la joie, via les livres illustrés.” 张思林 SiLin ZHANG 四川美术学院公共艺术学院绘本工作室主任 Directeur du Bureau des livres illustrés de l’Académie d’art public, Institut des Beaux-Arts de Sichuan 图画书作家 Ecrivain de livres illustrés “我期待孩子们有趣的故事,神奇的创想,独特的风格,把我带回童年的世界。” “J’espère retrouver les souvenirs d’enfance dans les histoires intéressantes, les idées magiques, et les styles uniques créés par les enfants.” 王泽 Ze WANG 本届活动执行主席 Président exécutif de cet événement 北京阿泽绘本文化机构 运营总监 Beijing Aze Institution de la Culture des Beaux-arts Illustrés 画家/作者 Peintre / Auteur “用自己心爱的故事,温暖他人、照亮自己。” “Créer vos histoires sincères, réchauffer les autres, briller vous-même.” |
2024-02-23
2024-02-21
2024-02-11
2024-01-31
2024-01-30
2024-01-23
2024-01-16
2024-01-12